双语带你看世界杯|蓝武士掀翻德国战车

本文综合摘录了Sports Illustrated 的Japan Comes From Behind to Stun Germany in Their World Cup Opener一文(作者为Avi Creditor)和 Mirror 的Germany stunned by Japan fightback in latest World Cup 2022 shock - 5 talking points 一文(作者为Alex Richards)

When we last saw Germany at the World Cup, it was bowing out early from its title defense after a humiliating exit in the 2018 group stage. Four years later, Die Mannschaft may have retooled, but they’re reeling again.

我们上次在世界杯上看到德国队还是在2018年小组赛中耻辱出局,早早结束了卫冕之路。四年后,德国战车可能已经改头换面,但还是栽了个大跟头。

bow out:退出,辞职。这里指出局 If you bow out of something, you stop taking part in it.

Die Mannschaft:德语,这里指“德国国家队”

retool:重新装备,重组 If the machines in a factory or the items of equipment used by a firm are retooled, they are replaced or changed so that they can do new tasks. 

reel:踉跄,指栽跟头 If someone reels, they move about in an unsteady way as if they are going to fall.

Germany arrived in Qatar among the pre-tournament favourites, but two Japan stars plying their trade in the Bundesliga, Ritsu Doan and Takuma Asano, both scored in the space of eight second-half minutes to put Hansi Flick's side on the verge of elimination after just one game.

德国以赛前夺冠热门的身份抵达卡塔尔,但在德甲大显身手的两名日本球星——堂安律和浅野拓磨下半场在8分钟内连进两球,让弗里克的球队在仅仅一场比赛后就濒临淘汰。

ply one's trade:指从事...,在...大显身手

elimination:这里表示“淘汰”

Germany had taken the lead in the first period, Manchester City's Ilkay Gundogan coolly scoring from the penalty spot. And they had looked like easing to victory in the opening 60 minutes, with the Japanese seemingly overawed by the occasion.

德国队在第一节就取得了领先,曼城的京多安冷静点射破门。在前60分钟,他们看起来能轻松拿下比赛,他们控制了场面,令日本人胆寒。

overawe:敬畏,胆怯 If you are overawed by something or someone, you are very impressed by them and a little afraid of them.

However, they failed to banish the ghosts of Russia 2018, as they proved incapable of pressing home their advantage, missing a plethora of golden chances; Gundogan notably hit the post in the 60th minute, Kai Havertz had a goal disallowed for offside and Jamal Musiala fired over after a brilliant jinking run.

然而,他们没能走出2018年俄罗斯世界杯的阴影,因为他们没有充分利用机会,屡失良机。京多安在第60分钟击中门柱,哈弗茨的进球因越位被判无效,穆西亚拉闪转腾挪,但最后一脚射门打偏了。

press home one's advantage:充分利用时机,充分利用机会

a plethora of:过剩  A plethora of something is a large amount of it, especially an amount of it that is greater than you need, want, or can cope with. 

jink:闪转腾挪,迅捷移动或转身躲避,这里用来形容穆西亚拉灵活的盘带 to move swiftly or jerkily or make a quick turn in order to dodge or elude

Japan were reinvigorated as head coach Hajime Moriyasu freshened things up with a number of attacking changes which, ultimately, paid off as they brutally punished Flick's side for their failure to convert in the final third.

日本队则在主教练森保一的带领下重新焕发了活力。他们在进攻端进行了一系列的调整,最终取得了成效,狠狠拷打了最后三十分钟战术调整失败的德国队。

reinvigorate:使(某人)再振作; 使(某事)再复兴  to put vitality and vigour back into  

Manuel Neuer had made one brilliant point-blank save to keep Germany in front, keeping out a deflected Junyo Ito effort, but when he denied Taki Minamino from close range, the ball fell kindly for Doan, who couldn't miss from six yards in the 75th minute.

尽管诺伊尔做出了一次精彩的近距离扑救,将伊东纯也的射门挡出,帮助德国队保持领先优势,但当他近距离扑出南野拓实的射门时,球正好弹到堂安律身前,后者在第75分钟6码区的射门正中目标。

point-blank:近距离的 If someone or something is shot point-blank, they are shot when the gun is touching them or extremely close to them. 

And eight minutes later, Asano, too hot to handle down the Japan right for much of the match, fired a rocket into the roof of the net to secure a stunning comeback win for a side who managed just 26 percent possession.

8分钟后,右路状态火热的浅野拓磨也藏不住了,他爆射球门上角得分,为只有26%控球率的日本队完成了惊人的逆转。

comeback win:反败为胜

With Spain and Costa Rica’s match still to come, it remains to be seen how damaging dropping all three points will be for Hansi Flick’s side, which will face Spain next under immense amounts of heat considering the circumstances.

面对尚未开战的西班牙和哥斯达黎加,丢掉三分对弗利克球队的影响还有待观察,毕竟下一场他们还将在巨大的压力下面对西班牙。

TAG标签

回到顶部